GKS 2232 4º: Guaman Poma, Nueva corónica y buen gobierno (1615)

  • Tabla de contenidos

|<

<

>

>|

Tratos, pág. 732

725 [739]

TRATOS

Tendrá vuestra merced su audiencia y castigará a los alcaldes y prencipales y a yndios, yndias, tendrale sugeto. Y al amigo de vuestra merced le pondrá alcalde o fiscal o sacristán o cantor. Al gouernador le echará del mundo.

Señor, el corregidor, ¿qué dirá?

Señor, el corregidor es tan gran ladrón y mucho más. Y ancí no tema vuestra merced.

Señor, temo yo del becitador porque duele medio rreal que nos lleua porque biene a chuparnos por una quexa llieua ciento.

Señor, a de sauer vuestra merced que en tienpo que a de benir becitador al enemigo le alague vuestra merced y le haga amistad. Como no sea español, de yndios borrachos no tema vuestra merced. Y le rregale a todos en aquel paso y cuyuntura. Y se haga vuestra merced mancito; entretanto no se meta en nada hasta que pase el rremalaso y la furia.

Señor, ¿qué tengo de hazer al tienpo que benga el becitador?

Señor, a de hazer: El primero, enbialle por detrás con una carta escondida un poquitito de rregalito de quinientos pesos. Antes que llegue huntalle la mano, o con mil pesos. El segundo, hazelle la mocha [reverenciarle]: Reciuille en otro pueblo y en casa tenelle todo rrecaudo y lauatorio para los pies. El tersero, al notario dalle quinientos y al fiscal y a la lengua, docientos. Y a de rregalalle porque todo ello a de ser a la costa de los yndios. Al cabo y al proster, se a perdido vuestra merced dos mil pesos. Sacará vuestra merced doze mil y de todo ello es vuestra merced propetario por su Magestad, que se le da a vuestra merced. Aunque mate vuestra merced media dozena de yndios y quite quanta hazienda y muger y hijos y hijas de los yndios, todo será gastar que el becitador no biene cino a hurtar y por cohechos; antes castigará al yndio que se quexare. Ci fuéramos padres de ýnteren, nos pesara. Agora somos propetarios, otro obispo y cin fiansa, lo mejor que tenemos en este rreyno.

Pregunta de los becitadores entre ellos para poder tener tratos y grangerías y poder sacar algo de los padres dotrinantes y de yndios prencipales y pobres en este rreyno. Deze

/ much'ay /