CNW 201 |
1913-1915
Vor Herre, han er en Konge stor
The Lord is a king, immensely great |
CNW 202 |
1914
De Refsnæsdrenge, de Samsøepiger
The boys of Refsnaes, the girls of Samsoe |
CNW 203 |
1914
Ud gaar du nu paa Livets Vej
Now you must find your path in life |
CNW 204 |
1913
Pigerne inde i Skoven (I Skyggen vi vanke)
Maids in the Wood |
CNW 205 |
1914
Hjemvee (Underlige Aftenlufte!)
Homesickness |
CNW 206 |
1914
Naar Odin vinker
As Odin beckons |
CNW 207 |
1914
Vender sig Lykken fra dig
Fortune has lately left you |
CNW 208 |
1914
Vor Verden priser jeg tusindfold
Our earth I magnify thousandfold |
CNW 209 |
1914
Rosen blusser alt i Danas Have
Rose is blooming now in Dana's borders |
CNW 210 |
1914
Sov ind, mit søde Nusseben!
Sleep tight, my ducky little dear |
CNW 211 |
1914
Farvel, min velsignede Fødeby!
Farewell, my respectable native town |
CNW 212 |
1914
Jeg bærer med Smil min Byrde
I take with a smile my burden |
CNW 213 |
1914
Nu er Dagen fuld af Sang
Now the day is full of song |
CNW 214 |
1916
Nu er da Vaaren kommen
At last the spring's upon us |
CNW 215 |
1916
Hvor sødt i Sommer-Aftenstunden
How sweet, as summer day is fading |
CNW 216 |
1916
Tidt er jeg glad, og vil dog gerne græde
Oft am I glad, still may I weep from sadness |
CNW 217 |
1916
Min lille Fugl, hvor flyver du
My little bird, where do you fly |
CNW 218 |
1916
Hun mig har glemt! min Sorg hun ej see!
Forget she did! my woe is in vain! |
CNW 219 |
1916
Højt ligger paa Marken den hvide Sne
Snow covers the field, oh so deep and white |
CNW 220 |
1914
Nu springer Vaaren fra sin Seng
Now, spring is leaping out of bed |
CNW 221 |
1914
Se dig ud en Sommerdag
Look about one summer day |
CNW 222 |
1914
Der dukker af Disen min Fædrenejord
There out of the fog looms my ancestors' land |
CNW 223 |
1914
Hør, hvor let dens Vinger smækker
Listen, how its pinions scuttle |
CNW 224 |
1916
Der boede en Mand i Ribe By
There once lived a man in Ribe town |
CNW 225 |
1917
Købmands-Vise (En Købmand han staar bøjet)
Merchant Song |
CNW 226 |
1917
Hymne til Danmark (Danmark, i tusend Aar)
Hymn to Denmark |
CNW 227 |
1917-1919
Cithar, lad min Bøn dig røre
Zither! Touched by this my prayer |
CNW 228 |
1918
Visselulle nu, Barnlil!
Hushaby, now, baby li'l! |
CNW 229 |
1917-1919
Alt Maanen oprejst staar bag sorte Skove
Beyond black woods the moon already rises |
CNW 230 |
1920
Vildt gaar Storm mod sorte Vande
Wild the storm on blackened waters |
CNW 231 |
1920
Min Pige er saa lys som Rav
Like golden amber is my girl |
CNW 232 |
1920
Dengang Ørnen var flyveklar
When the eagle would fly to rule |
CNW 233 |
1920
Ved Festen fik en Moder Bud
A mother at the feast was told |
CNW 234 |
1920
Tidselhøsten tegner godt
Thistle crop looks promising |
CNW 235 |
1920
Saa bittert var mit Hjerte
My heart was truly bitter |
CNW 236 |
1920
Dengang Døden var i vente
Testament, as he was dying |
CNW 237 |
1920
Sangen til Danmark (Som en rejselysten Flaade)
The Song to Denmark |
CNW 238 |
1921
På det jævne, på det jævne!
Simple-rooted, simple-rooted! |
CNW 239 |
1919
Derfor kan vort øje glædes
Wherefore do our eyes feel pleasure |
CNW 240 |
1921
Jeg så kun tilbage
I only looked back |
CNW 241 |
1921
Morgendug, der sagte bæver
Morning dew that slightly trembles |
CNW 242 |
1921
Jord, i hvis favn
Earth, whose embrace |
CNW 243 |
1919
Den store Mester kommer!
The greatest master cometh |
CNW 244 |
1919
Der sad en fisker så tankefuld
There sat a fisherman deep in thought |
CNW 245 |
1919
St. St. Blicher (Hedelærken, den liden fugl)
Steen Steensen Blicher |
CNW 246 |
1921
Dér, hvor vi stred og sang
Where we would fight and sing |
CNW 247 |
1921
Når somrens sang er sungen
When summer song is finished |
CNW 248 |
1921
De snækker mødtes i kvæld på hav
The barques would meet on a sunset wave |
CNW 249 |
1921
Naturens ædle dyrker
The noble nature student |
CNW 250 |
1917
Tunge, mørke natteskyer
Heavy, gloomy clouds of night |