GKS 2232 4º: Guaman Poma, Nueva corónica y buen gobierno (1615)

  • Table of contents

|<

<

>

>|

Author's letter to King Philip (8-10)

9 [9]

[←] DON F[ELIP]E AIALA [→]

Uira Cocha Runa [los hombres de la edad Wari Wira Qucha], Uari Runa [los hombres Wari Runa], que desendió de Noé del [di]luuio, Uari Runa, y de Puron Runa [gente de la edad del Purun] y de Auca Runa [gente de la época de guerra]

y de los doze Yngas y de sus ydúlatras y herronía y de sus mugeres rreynas, coyas, y nustas, prensesas, pallasa, señoras, cuaraca uarme b, prencipalas, y de los capitanes generales, cincheconasc, y de los duques y condes, marqueses, capac apoconasd, y demás yndios mandoncillos.

y de la contradición del Ynga lexítimo, Topa Cuci Gualpa Uascar Ynga, con su ermano uastardo, Atagualpa Ynga, y de su capitán general y mayor, Chalco Chima Ynga, Aua Panti Ynga, Quis Quis Ynga, Quizo Yupanque [sic] Ynga, Mango Ynga, que se defendió de los daños de los españoles en tienpo del enperador.

Y después de la conquista deste buestro rreyno de las Yndias del Pirú y del alsamiento contra uuestra corona rreal, don Francisco Pizarro y don Diego de Almagro y Gonzalo Pizarro, Caruaxal y Francisco Hernandes Girón con los demás capitanes y soldados

y del primero bueso bizorrey, Blasco Nuñes Uela, y del uirrey don Antonio de Mendoza del áuito de Sanctiago, y del uirrey don Andrés, marqués de Cañete, del uirrey don Francisco de Toledo y del uirrey don Martín Anrriques y del uirrey don García Hurtado de Mendoza, marqués de Cañete, y del uirrey don Luys de Uelasco del áuito de Sanctiago, del uirrey don Gaspar Súñiga Asuedo Monterrey, conde, y del uirrey don Juan de Mendoza y de la Luna, marqués,

y de la uida de vuesos corregidores y escriuanos y de tinientes y de comenderos y padres de las dotrinas y de los dichos mineros, de los dichos españoles caminantes que pasan por los

/ Wari Wira Qucha Runa / Wari Runa / Purun Runa / Awqa Runa / quya / ñust'a / palla / kuraka warmi / sinchikuna / qhapaq apukuna /

a mujer noble, galana, GH, p. 273 | b la mujer del kuraka | c autoridad militar étnica, valiente, GH, p. 688 | d señores poderosos