GKS 2232 4º: Guaman Poma, Nueva corónica y buen gobierno (1615)

  • Table of contents

|<

<

>

>|

Larger image

255 [257]

VTVBRE, Uma Raymi Quilla [mes de la festividad del agua]:

En este mes sacrificauan a las uacasa, prencipales ýdolos y dioses, para que les enbiasen agua del cielo otros cien carneros blancos. Y atauan otros carneros negros en la plasa pública y no les dauan de comer a los dichos carneros atados, para que ayudasen a llorar. Acimismo atauan a los perros; como uían dar bozes a la gente y gritos, tanbién de su parte daua olladas, ladrando y a los que no ladraua, le dauan de palos. Y ací hazía grandes llantos, ací hombres como mugeres y de su parte los dichos niños y por su parte los enfermos, coxos y ciegos y de su parte los biejos y biejas. Y cada uno destos los que tenían per[r]os los lleuauan y uan haziendo gritar, pidiendo agua del cielo a dios Runa Camac [creador del hombre], deziendo estas oraciones y dotrina:

“Ayauya, uacaylli Ayauya, puypuylli Lluto puchac uamrayque Uacallasunquim.”

[“Ay, ay vestidos de llanto Ay, ay vestidos de rojo tus hijos de orejas horadadas te imploran.”]

Acauado estas oraciones, todos comiensan a dar critos y llanto y dize a gran bos alta:

“Runa Camac, micocpac rurac! Uari Uira Cocha dios, maypim canqui? Runayquiman yacoyquita unoyquita cacharimouay!”

[“Creador del hombre, ¡hacedor de los que comen! Dios de los Wari Wira Qucha, ¿dónde estás? ¡Envía, por favor, tu agua y lluvia a tus gentes!”]

Con esto andauan en serro en serro, haziendo procición, dando boses y gimidos muy de ueras con todo corasón, pediendo agua a dios del cielo, Runa Camac [creador del hombre].

/ Uma Raymi Killa / waqa / Runa Kamaq / Ayawya, waqaylli, ayawya puypuylli, llut'u puchaq wamrayki waqallasunkim. / Runa kamaq, mikhuqpaq ruraq! Wari Wira Qucha Dios, maypim kanki? Runaykiman yakuykita unuykita kacharimuway! /

a divinidad al nivel local