GKS 2232 4º: Guaman Poma, Nueva corónica y buen gobierno (1615)

  • Table of contents

|<

<

>

>|

Indians who fail to keep God’s commandments (888-896)

882 [896]

IN[DI]OS

sean linpios. Y con ella no se enborrachen en las chacaras [sementera]. Ni que beua hasta la noche ni que duerma en la chacara porque hazen mil ofensas y daños y bellaquerías. Mueren cin confición, cayendo y despeñándose y se matan entre ellos y hazen pecados públicos, adulterios.

A los tales borrachos los castigue en la chacara. Adulatran toda la noche. Como está mandado, se castigue y pene y pierda los cántaros y botixas los dichos dueños de la dicha chacara. Y sea grauemente castigado y trasquilado la mitad de la cauesa pues que en tienpo de los Yngas a los yndios, yndias borrachos los mandaua matar luego como a perros y puercos. Agora en esta uida se les perdonan por Dios y ací rrecrese más. Y ancí se da esta pena y deshonrra a tales borrachos por ser serbicio de Dios en este rreyno.

Que los dichos yndios no lleben a yndios ni a yndias enfermos ni biejos ni biejas que no sea de ayuda a las dichas estancias y ganados, llama miches [pastor de llamas] ni a las estancias y chacaras, porque no se mueran cin bautisarse y cin confición ni testamento y se entierran en las cueuas como en tienpo de los Yngas y las criaturas se mueren cin bautismo. Cino que acudan yndios suficientes que tenga mandamientos de los corregidores, de los alcaldes hordenarios.

Que para los dichos ganados a de tener dos yndios de los pobres como de la comunidad y sapci y de la yglecia, de manera todos sean yndios rreseruados de la tasa. Y ci no ubiere, le aconpañe los muchachos de la dotrina maltones que no sea yndia. Lo propio en las haziendas de los dichos españoles y becinos y de caciques principales. Los ganados machos tengan otros dos yndios junto al dicho pueblo, en buen pasto cada uno de ellos cun sues cuerdas o señales en las orejas o que tenga hierro para que se connosca. Y tengan cuenta y memoria y libro y que se curen los carachis [sarna] y que multiplique.

Y ci no fuere buen yndio pastor, ci lo perdiere o lo gastare o lo comiere o lo dexare, comerá los leones o a las sorras, buytres. Y ci no tubiere buenos pastores perros, sea castigado y lo haga pagar y rrestituyr. Sea rremudado al dicho pastor a otro yndio rreseruado. Y ci no la ubiere, sea yndio tributario y lo rreserue del dicho pueblo ellos y sus mugeres y hijos que tubieren de todos los serbicios personales.

Y uno de ellos no falte a misa los domingos y fiestas, los sercanos y los lejos de a dos semanas. Y ci fuere de camino de quatro o cinco días en cada mes, uenga una ues a misa, conforme la legua, acimismo las dichas pasquas. Y a confesarse no an de faltar en cada año. Y quando biniere, paresca ante su señor y cacique prencipal, administrador con sus maytos [envoltorio] y ricachicos [presentación] y misquillicos [planta dulce], conforme la ley y ubidencia y cristiandad y pulicía y buen gobierno deste rreyno de los yndios se guarde.

/ chakra / llama michiq / sapsi / qarachi / mayt'u / rikachiku / misk'illikuy /