GKS 2232 4º: Guaman Poma, Nueva corónica y buen gobierno (1615)

  • Table of contents

|<

<

>

>|

The mestizo offspring of the parish priests (620-622)

608 [622]

P[adres]

otros padres que son más letrados que otros y cristianos, umildes y caritatibos, que sauen, entienden más y haze dotrina con amor y caridad: Padre Uenauides1, maystro, el lecinciado Francisco de Padilla, el padre Ýñigo. Estos y otros muy muchos, que no lo pongo por proligidad, que son santícimos hombres cristianos que no se mete con las donzellas ni hijos ni rrescates. A todos les llama “señor” y a los pobres, “hijos”.

Éstos son grandes letrados pues que guarda la ley de Dios y del [e]uangelio y executa el santo concilio y las prouiciones de su Magestad. Que no tienen pleyto ni soberuia ni se quexan los yndios ni ellos. Y no ay chismes ni mentiras. Y ací sauen de las letras más que todos.

Éstos con la letra biuerán y los otros con la letra se ahorcarán, como este lecinciado Cristóbal de Ouando murió de pesadumbre.

Y ancí bosotros os leuantáys a enquietar grandemente a los pobres yndios y se se quexa, luego dezís: “¡O qué mala dotrina, malos yndios! Nos contentáys comiendo y dormiendo y haziendo fiestas, uanquetes, ganando rreales y haziendo tantos hijos.” Y jugáys y puteáys y gastáys en conbites a los españoles porque os diga que soys rrico y le sostentáys a buestros hermanos, hermanas y padre, madre y hijos y cuñados y suegros. Ellos, ellas están holgando y pedorreando y paseando, uellaqueando a buestra costa.

Cómo el padre Gorge Uays estubo tantos años en la dotrina y quedó pobre porque sus ermanos le coxía quanto tenía. Después no auía qu[i]en diese un xarro de agua. Y para dar a estos uellacotes, comensáy[s] a rrobar y a hurtar a los yndios pobres deste rreyno.

Y ancí todos los padres no tenga ermano ni hijo en la dotrina.

Que los padres de las dotrinas suelen quitar con el dicho corregidor, comendero sus grangerías y rrescates a los pobres españoles, mucho más a los yndios en este rreyno. Y ancí son pobres de que le quita el uender pan y uino, el horno le derriua. Y ancí en todas las prouincias y pueblos de yndios, cada yndio tenga su pulpiría de pan, uino, chicha, carne, queso, manteca, tocino, maý[s], papas, agí, sal, frutas. Y en las plasas lo dexen uender para que sean rricos. Con ello pague su tributo y cirua a Dios y a su Magestad en este rreyno los yndios.

1 Juan Gutiérrez de Benavides era maestro y cura del pueblo de Chipao que tenía por anejo el pueblo de San Pedro de Queca. Véase Jiménez de la Espada [1586], 1965 [Bib], t. I: p. 247.