GKS 2232 4º: Guaman Poma, Nueva corónica y buen gobierno (1615)

  • Tabla de contenidos

|<

<

>

>|

Carta del padre del autor al rey, pág. 5

5 [5]

CARTA DEL [→]

Carta de don Martín Guaman Mallque de Ayala, hijo y nieto de los grandes señores y rreys que fueron antiguamente y capitán general y señor del rreyno y capac apo a, ques préncipe1, y señor de la prouincia de los Lucanas, Andamarcas y Circamarca y Soras y de la ciudad de Guamanga y de su juridición de Sancta Catalina de Chupas, príncipe de los Chinchay Suyos y segunda persona del Ynga deste rreyno del Pirú, a la rreal Magestad del rrey don Felipe nuestro señor el ssegundo2. Dize ací:

S[acra] C[atólica] R[eal] M[agestad]: Entre las cosas questa gran prouincia destos rreynos a prosedido útiles y prouechosos al seruicio de Dios y de vuestra Magestad, me a parecido hazer estima del engenio y curiucidad por la gran auilidad del dicho mi hijo lexítimo, don Felipe Guaman Poma de Ayala, capac b, ques préncipe3, y gouernador mayor de los yndios y demás caciques y prencipales y señor de ellos y administrador de todas las dichas

/ qhapaq apu / qhapaq /

a señor poderoso | b poderoso

1 Enmienda del autor: “Cacique prencipal” fue cambiado a “capac apo, ques préncipe”. A lo largo de la primera parte de la obra encontraremos esta adición de títulos honoríficos referentes a la familia del autor; en la segunda mitad hacen parte de la redacción inicial. [2004:] Guaman Poma corrige la frase “cacique prencipal” a “capac apo, ques préncipe y”.

2 Por debajo de “ssegundo” se lee “tercero”. Esto apoya la hipótesis de que Guaman Poma preparó esta versión de su obra no en 1587, como indica en la carta que es supuestamente de su padre (p. 7), sino durante el reinado de Felipe III, después de 1598. Véase p. 10.

3 Otra transformación de “cacique prencipal” en “capac ques préncipe”. [2004:] La corrección de Guaman Poma es de “cacique prencipal” a “capac, ques préncipe y”.