GKS 2232 4º: Guaman Poma, Nueva corónica y buen gobierno (1615)

  • Tabla de contenidos

|<

<

>

>|

El primer grupo de edad de hombres, guerreros de treinta y tres años, pág. 197

195 [197]

PRIMERA VECITA GENERAL1: En esta calle primera que quiere dezir hombres ualleentes, soldados de guerra, auca camayoc, que son de edad de treynta y tres años, desde que entraua ueynte y cinco años y salía de cincuenta años: Estos ualentones lo tenía muy apartado y señalado para este efecto y para lo que se ofricía.

2 Questos dichos yndios se sacaua para la batalla y guerra que tenía el Ynga y se sacaua destos uallentones yndios mitimays, estrangeros, en otras prouincias le poblaua, dándole tierras, pastos y sementeras de sobra para toda su generación, dándole muger de la misma tierra. Esto hacía por tener su rreyno seguro.

Seruía como ueedor destos yndios ualentones; sacaua para labradores y oficiales de todos los oficios que a menester el dicho Ynga y los demás señores príncipes y principales y las dichas señoras deste rreyno. Y a éstos les llamaua mitimac, estrangeros. Destos uallentones se sacaua para minas y de otros labores y trauajos, obligación. Y ancí la becita general desta primera calle fue llamado auca camayoc, hombres de guerra, para mucho.

/ awqa kamayuq / mitmaq /

1 Esta sección de la obra de Guaman Poma es uno de sus logros más acertados; esta “vecita” la utilizó Rowe con provecho en su artículo sobre la división de la población por edades. Rowe (1958 [Bib]: p. 516) subraya las semejanzas entre Guaman Poma y Murúa.

2 Desde aquí Guaman Poma organiza el texto en rayas verticales, debajo del triángulo invertido formado por los primeros renglones del texto; dicen algunos que es para imitar la forma del khipu. Se ve que esta sección vertical es una adición posterior, tanto por el cambio en el color de la tinta como por las alteraciones en la ortografía y la temática: Guaman Poma utiliza una q donde suele usar la c en las enmiendas de este capítulo y en las de todo el libro, y la introducción de comentarios sobre la actualidad colonial es también típica de éstas y de todas las adiciones al texto.