GKS 2232 4º: Guaman Poma, Nueva corónica y buen gobierno (1615)

  • Table of contents

|<

<

>

>|

March, time of chasing parrots from the maize fields (1147-1149)

1137 [1147]

MARZO, PACHA PVCVI Quilla [mes de la maduración de la tierra]:

Este dicho mes se an de ocupar los yndios de oxear de los loritos y de otros páxaros y de los zorrillas y zorras y de los perros y de los yndios y negros, mestizos que hurtan los chocllos [mazorca], y ancí se dize mistizo chucllo sua [ladrón de mazorcas] que ellos les llama este mes zara cauay mitam [mes de vigilar el maíz], que ya tiene maduro todas las comidas.

Y ancí el Ynga en este mes de marzo tenía mandado puesto un jues en cada pueblo de las sementeras, para que no los gastasen los yndios ni los acauasen presto las comidas y que guardasen para todo el año porque unos comen de priesa y lo acauan y tenprano muere de hambre. Y ací estos dichos yndios llamados arariua [espantapájaro], parian pachacas [espantapájaro] les castigaua y quitaua que no los acauase la comida desde uerde.

Y tanbién este mes se llama chaupi pucuy quilla [mes de la mitad de la maduración]. Tanbién hazen chacama a, rronpen tierra uirgen para ogaño.

Y en este mes andan madura los rríos que engaña a los hombres; parese poca agua y ua pezado y corriente y rrecia y ací se ahoga muchos yndios y españoles este mes.

De este mes ya no falta comida porque ay uarato que rricos y pobres, todos comen. Y en los llanos este mes es la furia de senbrar el maýs y trigo y porotos [frijol], pallares y garuansos con las aguas del rrío que entran. Deste este mes comiensa a engordar el ganado y desde este mes se puede seuar puercos con las comidas y cañas, yeruas y otras comidas del canpo; se seua con poca costa el qüerdo.

Comiensa a guardar deste este mes las comidas y frutas y secallas para que ayga para todo el año qué comer; antes sobre que no falte y comer lindas uerduras y sanas. Y en este mes ay mucho pescado, camarón, chiche [pescaditos], hongos calanpi, concha [hongo blanco mediano] b, caracoles churo, y otras frutas, lulucha [berro], murcoto [yerba acuática], secallas. En este mes comiensa a parrir los carneros del monte, guanaco, bicuna [vicuña] y ganados, ay en todo.

/ pacha puquy killa / chuqllu / chuqllu suwa / sara qhaway mit'an / araríwa / paryan pachaqa / chawpi puquy killa / purutu / ch'ichi / kallanpa / quncha / churu / llullucha / murqutu / wanaku / wik'uña /

a probablemente de chaqmana, romper la tierra para sembrar | b GH, p. 271