GKS 2232 4º: Guaman Poma, Nueva corónica y buen gobierno (1615)

  • Table of contents

|<

<

>

>|


                34. The chapter of earlier chronicles (1088-1091)

1081 [1091]

CORÓNICA

yndios y para su aumento y conseruación y de los antiquícimos yndios ynfieles desde las aguas del [de]lubio y multiplico de Noé del primer yndio que Dios plantó en este Mundo Nuebo de las Yndias.

El primer yndio llamado Uari Uira Cocha Runa, Uari Runa, Auca Runa, Ynca Pacha Runa, cristiano Runa: cinco uidas y generaciones de los yndios. El proster desde Uascar Ynga, Atagualpa Ynga, ynfantes, y del capitán general Chalco Chima, Quis Quis, Aua Panti, Quizo Yupanqui, Aucana Cuscan Runa, conquista cristiano.

Diospa pachan rreyna doña Juana. Enperador Maximiliano cascanmanta, runa chaypa capitánnin don Carlos rrey enperadorpa, cachan enbaxadornin don Francisco Pizarro, don Diego Almagro cascanmanta, runa enperadorpa cachan oydores pricidentes birrey Blasco Nuñes de Uela, birrey don Antonio de Guzmán, birrey don Andrés, marqués cascanmanta runa rrey don Felipe segundo paypa cachan don Francisco de Toledo bizorrey, bizorrey don Martín Anrriques, conde, birrey don García, marqués de Cañete, birrey don Luys de Uelasco cascanmanta runa rrey don Phelipe el terzero paypa cachan don Gaspar Zúñiga Asuedo Monterrey, conde, birrey don Juan de Mendoza y de la Luna, marqués cascanmanta runa.

[La era cristiana de la reina doña Juana. Los hombres desde la época del emperador Maximiliano y de su capitán don Carlos rey emperador y de su enviado y embajador don Francisco Pizarro y don Diego de Almagro. Y desde entonces los enviados del emperador, los oidores, presidentes, virrey Blasco Núñez de Vela, virrey don Antonio de Guzmán, virrey don Andrés, marqués. Los hombres desde el rey don Felipe segundo y su enviado don Francisco de Toledo, virrey, virrey don Martín Henríquez, conde, virrey don García, marqués de Cañete, virrey don Luis de Velasco. Los hombres desde rrey don Felipe el tercero, su enviado don Gaspar Zúñiga Acevedo, [de] Monterrey conde, virrey don Juan de Mendoza y de la Luna, marqués; los hombres desde entonces hasta este tiempo se escribe y declara.]

Con tanto trauajo de cin escrito cosa alguna el trauajo a costado treynta años, andando muy pobre desnudo. A ueses no hallar un grano de maýs, a ueses encontrar con salteadores, dos ueses escapar de las manos de salteador español y bezino y de yndios. Este trauajo se da a Dios y a su Magestad para el rremedio y serbicio en el mundo a Dios.