Minoqäräd
First part consists of a Pahlavi text by Mainyō-i-Khard with a translation to Sanskrit by Neriosengh.
First part consists of a Pahlavi text by Mainyō-i-Khard with a translation to Sanskrit by Neriosengh.
Auspicious/inauspicious days
The text is a rendition of the love story between Khosrav Parvīz and princess Širīn.
The accompanying translation is partly in Pahlavi and partly in Farsi.
Five hymns from Yasth:
According to N. L. Westergaard (1815-1878), the manuscript (incomplete) was copied in 1572.
The text include the whole Baj (fols. 1-170) and Barsam (Patet pashemani) (fols. 171-175).
According to N. L. Westergaard (1815-1878), the manuscript was copied in 1818
With some few notes in Sanskrit.
Purchased by Rasmus Rask in Bombay in 1820.
Text in Pahlavi with translation in Gujarati.
Purchased in Iran by N. L. Westergaard in 1843
Six different texts
Four different texts:
According to Rasmus Rask the copy was made by Dastur Darap from Cod. Iran. 20.
According to Rasmus Rask the copy was made by Dastur Jamasp.