CNW 241 |
1921
Morgendug, der sagte bæver
Morning dew that slightly trembles |
CNW 242 |
1921
Jord, i hvis favn
Earth, whose embrace |
CNW 243 |
1919
Den store Mester kommer!
The greatest master cometh |
CNW 244 |
1919
Der sad en fisker så tankefuld
There sat a fisherman deep in thought |
CNW 245 |
1919
St. St. Blicher (Hedelærken, den liden fugl)
Steen Steensen Blicher |
CNW 246 |
1921
Dér, hvor vi stred og sang
Where we would fight and sing |
CNW 247 |
1921
Når somrens sang er sungen
When summer song is finished |
CNW 248 |
1921
De snækker mødtes i kvæld på hav
The barques would meet on a sunset wave |
CNW 249 |
1921
Naturens ædle dyrker
The noble nature student |
CNW 250 |
1917
Tunge, mørke natteskyer
Heavy, gloomy clouds of night |
CNW 251 |
1918-1921
Som dybest Brønd gir altid klarest Vand
Like purest waters rise from deepest spring |
CNW 252 |
1921
Det danske Brød paa Sletten gror
The Danish bread, it grows on plains |
CNW 253 |
1917
Udrundne er de gamle Dage
Gone are the days, they're past and olden |
CNW 254 |
1921
Betragt mit svage spind
Behold my web, how frail |
CNW 255 |
1919
Frihed er det bedste guld
Freedom is the purest gold |
CNW 256 |
1921
Nu lyser Løv i Lunde
The greenwood leaves are light now |
CNW 257 |
1921
Syndfloden (Når nat udvælder fra sorten sky)
The Flood |
CNW 258 |
1922
Lær mig, nattens stjærne
Teach me, star, precisely |
CNW 259 |
1922
Sangen har lysning
Singing illumines |
CNW 260 |
1922
Hvad synger du om så højt i det blå?
Of what do you sing |