Karen Blixen: Manuskript til "Vinter-Eventyr" (1942)

I lighed med Syv fantastiske Fortællinger og Den afrikanske Farm udkom også Karen Blixens tredje hovedværk først på engelsk (Winter's Tales, 1942), og efter fem års arbejde med den engelske version gik Karen Blixen i gang med den 'omskrivning', der resulterede i den danske, der udkom på Gyldendals Forlag samme år. I Karen Blixens arkiv er bevaret talrige manuskripter, der dokumenterer den proces, der gjorde Vinter-Eventyr til et 'originalt' dansk værk i forhold til den engelske version. 
     Det manuskript, der er valgt til denne online-udgivelse består af de 11 'eventyr', indbundet særskilt i brunt karduspapir med en hvid mærkat med  titel og nummer på forsiden. Der er tale om en renskrift på grundlag af Karen Blixens mundtlige 'oversættelse' med håndskrevne tilføjelser og rettelser. Manuskripternes dimensioner er 22,5 x 28, 5 cm. Signaturen er: Karen Blixens arkiv IV. B. 2. e. 2.
     Vinter-Eventyr udkom 2010 i en tekstkritisk og kommenteret udgave som andet bind i Det Danske Sprog- og Litteraturselskabs udgivelse af en række af Karen Blixens hovedværker. I Poul Behrendts efterskrift kan man bl.a. læse en detaljeret redegørelse for den komplicerede historie bag ovennævnte 'omskrvining' - og dens indholdsmæssige konsekvenser.

I arkivet findes også Karen Blixens eget håndskrevne udkast til "En opbyggelig Historie", der blev udgivet online i forbindelse med optagelsen af Vinter-Eventyr i Kulturministeriets Kulturkanon i 2006.

Se manuskripterne til Vinter-Eventyr her

Se Karen Blixens håndskrevne udkast til "En opbyggelig Historie" her


 

Bogen udkom også i 1942 i en handy (10 x 13,5 cm) specialudgave, beregnet for soldaterne i den amerikanske hær og flåde!